Око Мира - Страница 98


К оглавлению

98

Танцы и пение продолжались весь вечер. В конце концов служанки спохватились и вспомнили о своих обязанностях — и Ранд с жадностью накинулся на горячее тушеное мясо и хлеб. Все ели там, где сидели или стояли. Потом Ранд станцевал еще три танца, и теперь, обнаружив своей партнершей Найнив, да и Морейн тоже, собственными ногами он владел лучше, чем раньше. На этот раз обе похвалили его, отчего юноша тут же начал запинаться. И опять он танцевал с Эгвейн; девушка пристально смотрела на Ранда темными глазами, и все время казалось, что она вот-вот заговорит, но так ни слова и не промолвила. Ранд был таким же разговорчивым, как и она, но с полной уверенностью мог заявить, что ни капли не хмурился на нее, что бы там ни говорил Мэт, когда он вернулся к скамейке.

Ближе к полуночи Морейн ушла. Эгвейн, торопливо бросив взгляд сначала на Айз Седай, а потом на Найнив, поспешила за Морейн. Мудрая с непроницаемым лицом посмотрела им вслед, а затем неторопливо присоединилась к танцующим и после этого танца тоже ушла, с таким видом, будто заткнула за пояс Айз Седай.

Вскоре Том уложил флейту в футляр, добродушно споря с теми, кому хотелось, чтобы менестрель остался в зале подольше. За Рандом и его друзьями в общую залу зашел Лан.

— Отправляемся рано, — сказал Страж, нагибаясь к ним поближе, чтобы его услышали сквозь шум и гам веселья, — и было бы неплохо вам отдохнуть, пока есть время.

— Здесь тип один на меня пялился, — сказал Мэт. — Со шрамом через лицо. Вы не думаете, что он может оказаться... м-м... одним из тех друзей, о которых вы нас предупреждали?

— С таким вот? — произнес Ранд, проводя пальцем через нос к уголку рта. — И на меня тоже он смотрел. — Он оглядел залу. Народу понемногу убывало, а большинство оставшихся собралось кучкой около Тома. — Теперь его здесь нет.

— Я видел этого человека, — сказал Лан. — По словам мастера Фитча, он — шпион Белоплащников. Нас он не должен беспокоить. — Может, и не должен, но Ранд видел, что Страж чем-то встревожен.

Ранд глянул на Мэта, на лице у того застыло выражение, которое всегда означало, что он что-то скрывает. Шпион Белоплащников? Неужели Борнхальду так захотелось проучить нас?

— Рано отправляемся? — спросил Ранд. — Очень рано? — Может быть, им и удастся уйти до того, как что-то случится.

— С первыми лучами солнца, — ответил Страж. Когда все вышли из общей залы и направились к лестнице, Мэт напевал себе под нос какую-то песенку, Перрин то и дело останавливался, чтобы повторить новые па, которым только что научился. К ним присоединился Том, пребывая в превосходном расположении духа. Лицо Лана ничего не выражало.

— А где же ночует Найнив? — спросил Мэт. — Мастер Фитч говорил, что мы заняли последние комнаты.

— Она в одной комнате, — сухо сказал Том, — с госпожой Элис и девушкой.

Перрин присвистнул сквозь зубы, а Мэт пробормотал:

— Кровь и пепел! За все золото в Кэймлине не хотел бы я оказаться в шкуре Эгвейн!

Не в первый раз Ранду захотелось, чтобы Мэт мог говорить о чем-либо серьезно дольше пары минут. В данный момент им в их собственных шкурах тоже приходилось несладко.

— Я пойду попью молока, — сказал Ранд. — Думаю, поможет уснуть. — Хоть бы сегодня ночью не было снов.

Лан окинул юношу острым взглядом.

— Что-то не то в этот вечер. Не уходи далеко. И помни: мы отправимся в путь независимо от того, проснешься ты, чтобы усидеть в седле, или тебя придется к нему привязывать.

Страж зашагал вверх по ступеням, остальные — следом за ним, их веселье как рукой сняло. Ранд остался в коридоре один. После того, как рядом было столько людей, теперь здесь казалось совсем одиноко.

Юноша поспешил на кухню, где судомойка еще занималась своими делами. Из большого глиняного жбана она нацедила ему кружку молока.

Когда Ранд вышел из кухни, потягивая молоко, из глубины коридора к нему двинулась тускло-черная размытая фигура, поднимая бледные руки и откидывая скрывающий лицо капюшон. Плащ висел на незнакомце неподвижно, а лицо... человеческое, но бледно-белое и одутловатое, как слизняк под валуном, и безглазое. Гладкое, как яичная скорлупа, от сальных черных волос до мучнистых щек. Ранд поперхнулся, расплескав молоко.

— Ты — один из них, мальчик, — произнес Исчезающий хриплым шепотом — словно напильником провели по кости.

Ранд попятился, выронив кружку. Ему хотелось убежать, но все, на что он оказался способен, — это переставлять по одной дрожащие и спотыкающиеся ноги. Он не мог отвести глаз от этого безглазого лица; оно притягивало его, желудок скрутило. Он попытался позвать на помощь, просто завопить — горло окаменело. Каждый судорожный вздох причинял боль.

Исчезающий плавно скользнул ближе к Ранду. В его широких шагах угадывалась гибкая беспощадная грация, словно у извивающейся гадюки, сходство подчеркивалось перекрывающимися черными пластинками чешуйчатой брони на груди. Тонкие бескровные губы кривились в жестокой улыбке, от которой становилось еще больше не по себе после взгляда на гладкую бледную кожу там, где должны были быть глаза. По сравнению с этим голосом голос Борнхальда казался задушевным и ласковым.

— Где остальные? Я знаю, они здесь. Говори, мальчик, и я позволю тебе жить.

Спина Ранда уперлась в дерево — оглянуться и посмотреть, во что, в дверь или в стену, он себя заставить не мог. Теперь, когда отступать стало некуда, юноша уже был не в состоянии двинуть ногой. Он дрожал всем телом, наблюдая, как Мурдраал скользит все ближе и ближе. С каждым его шагом дрожь Ранда становилась все сильнее.

98